第72章 囚禁的第四天(1 / 3)
第五十五章 囚禁的第四天
第二天,费尔顿走进米莱狄的房间,发现她正站在一把扶手椅上,手里拿着一根绳子,它是用几条手绢撕成长条编起来,然后一段段地接起来的。听到开门声,米莱狄从扶手椅上跳下来,想藏起这根临时结成的绳子。
年轻人的脸色变得比平时苍白得多,双眼发红,可他脸上的表情比任何时候都严峻。他慢慢地朝米莱狄走去。这时米莱狄已经坐下,手握着上吊用的绳子的一头,故意让绳子露出一点儿。
“这是什么,夫人?”他冷静地问。
“这个吗?没什么,”米莱狄微笑着说,脸上带有她假装的那种痛苦的表情,“我觉得没意思,所以编了这根绳子作为消遣。”
费尔顿扫视了一遍室内的墙壁,他注意到她头顶有一只砌入墙壁的镀金钩子,是用来挂衣服或武器的。
女囚犯分明看到军官哆嗦了一下,尽管她低着头,可是什么也逃不过她的眼睛。
“您站在扶手椅上干什么?”他问米莱狄。
“请别问了,您也知道我们这些真正的基督徒从不说谎的。”女囚犯说。
“好吧!”费尔顿说,“我知道您正在干什么;您是在实现那个不祥的打算。好好考虑考虑吧,夫人,我们的天主禁止自杀。”
“如果天主创造的人处于自杀与受辱之间时,天主会饶恕他的自杀行为的,因为在这种情况下,自杀就是殉教。”
“夫人,以天主的名义,请您务必告诉我详情。”
“要我把我的不幸告诉您,好让您取笑我?不,先生,况且,一个女犯人的生与死和您有什么关系呢?您只对我的身体负责,对吧?您只要交出一具尸体,别人对您就不会有再多的要求,甚至还会加倍奖赏您呢。”
“夫人,您竟然认为我会拿您的生命去换取奖赏,您把我看成什么人了。”费尔顿喊了起来。
“不要管我,费尔顿,”米莱狄激动地说,“您现在是中尉,您将佩带着上尉的军衔为我送葬。”
“可我到底做了什么?”费尔顿动摇了,“让您在天主与世人面前要我负这个责任?再过几天您就要离开这儿了,夫人,您的生命那时不再由我来保护,”他叹了口气,“到那时您愿意怎么处置它都可以。”
“这么说,”米莱狄叫道,“您,一个虔诚的教徒,您只考虑一件事,那就是不要因为我的死亡而受到追究。”
“我必须保护您的生命,夫人。”
“但您清楚您所执行的任务吗?如果我有罪,您的使命已经够残酷的了;如果我是无罪的,您将怎样看待您的任务呢?天主又会怎么看待它呢?”
“我是军人,夫人,我只能服从命令。”
“您以为到最后审判的那天,天主会把盲目的帮凶和极不公正的审判者区别开吗?您是毁灭我的灵魂的帮凶!”
“可是,没有什么能威胁到您的危险,我可以替温特勋爵作出保证。”费尔顿说。
“失去理智的可怜人,在对能否替自己作保证都不敢肯定的时候,居然敢为别人作保证,居然站到强者一边来欺骗一个柔弱的女子!”
“夫人,您绝不可能,”费尔顿低声说,“在您被囚禁期间获得自由;在您活着的时候,我也不会让您失去生命。”
“是的,”米莱狄叫了起来,“然而我将失去比生命更珍贵的东西!我会失掉名誉,费尔顿,您要对我遭受的耻辱负责。”
费尔顿再也不能自控:看到美丽、纯洁的女人,看到她时而泪流满面,时而咄咄逼人,这使被狂热的信仰所产生的梦想侵蚀的头脑混乱了。
米莱狄看出了这份心慌意乱,她凭直觉感到年轻的宗教狂的血沸腾起来了。她站了起来,美丽得像一位古代的女祭司,她一条胳膊伸着,领口敞开,头发披散下来,一只手害羞地把衣服拉上来遮住胸,眼睛里闪着火光,她向他走去,用她那温柔的、迷人的声音,大声地唱着:
把牺牲献给巴力吧,
把殉教者扔给狮子吧。
天主会使你后悔! ↑返回顶部↑
第二天,费尔顿走进米莱狄的房间,发现她正站在一把扶手椅上,手里拿着一根绳子,它是用几条手绢撕成长条编起来,然后一段段地接起来的。听到开门声,米莱狄从扶手椅上跳下来,想藏起这根临时结成的绳子。
年轻人的脸色变得比平时苍白得多,双眼发红,可他脸上的表情比任何时候都严峻。他慢慢地朝米莱狄走去。这时米莱狄已经坐下,手握着上吊用的绳子的一头,故意让绳子露出一点儿。
“这是什么,夫人?”他冷静地问。
“这个吗?没什么,”米莱狄微笑着说,脸上带有她假装的那种痛苦的表情,“我觉得没意思,所以编了这根绳子作为消遣。”
费尔顿扫视了一遍室内的墙壁,他注意到她头顶有一只砌入墙壁的镀金钩子,是用来挂衣服或武器的。
女囚犯分明看到军官哆嗦了一下,尽管她低着头,可是什么也逃不过她的眼睛。
“您站在扶手椅上干什么?”他问米莱狄。
“请别问了,您也知道我们这些真正的基督徒从不说谎的。”女囚犯说。
“好吧!”费尔顿说,“我知道您正在干什么;您是在实现那个不祥的打算。好好考虑考虑吧,夫人,我们的天主禁止自杀。”
“如果天主创造的人处于自杀与受辱之间时,天主会饶恕他的自杀行为的,因为在这种情况下,自杀就是殉教。”
“夫人,以天主的名义,请您务必告诉我详情。”
“要我把我的不幸告诉您,好让您取笑我?不,先生,况且,一个女犯人的生与死和您有什么关系呢?您只对我的身体负责,对吧?您只要交出一具尸体,别人对您就不会有再多的要求,甚至还会加倍奖赏您呢。”
“夫人,您竟然认为我会拿您的生命去换取奖赏,您把我看成什么人了。”费尔顿喊了起来。
“不要管我,费尔顿,”米莱狄激动地说,“您现在是中尉,您将佩带着上尉的军衔为我送葬。”
“可我到底做了什么?”费尔顿动摇了,“让您在天主与世人面前要我负这个责任?再过几天您就要离开这儿了,夫人,您的生命那时不再由我来保护,”他叹了口气,“到那时您愿意怎么处置它都可以。”
“这么说,”米莱狄叫道,“您,一个虔诚的教徒,您只考虑一件事,那就是不要因为我的死亡而受到追究。”
“我必须保护您的生命,夫人。”
“但您清楚您所执行的任务吗?如果我有罪,您的使命已经够残酷的了;如果我是无罪的,您将怎样看待您的任务呢?天主又会怎么看待它呢?”
“我是军人,夫人,我只能服从命令。”
“您以为到最后审判的那天,天主会把盲目的帮凶和极不公正的审判者区别开吗?您是毁灭我的灵魂的帮凶!”
“可是,没有什么能威胁到您的危险,我可以替温特勋爵作出保证。”费尔顿说。
“失去理智的可怜人,在对能否替自己作保证都不敢肯定的时候,居然敢为别人作保证,居然站到强者一边来欺骗一个柔弱的女子!”
“夫人,您绝不可能,”费尔顿低声说,“在您被囚禁期间获得自由;在您活着的时候,我也不会让您失去生命。”
“是的,”米莱狄叫了起来,“然而我将失去比生命更珍贵的东西!我会失掉名誉,费尔顿,您要对我遭受的耻辱负责。”
费尔顿再也不能自控:看到美丽、纯洁的女人,看到她时而泪流满面,时而咄咄逼人,这使被狂热的信仰所产生的梦想侵蚀的头脑混乱了。
米莱狄看出了这份心慌意乱,她凭直觉感到年轻的宗教狂的血沸腾起来了。她站了起来,美丽得像一位古代的女祭司,她一条胳膊伸着,领口敞开,头发披散下来,一只手害羞地把衣服拉上来遮住胸,眼睛里闪着火光,她向他走去,用她那温柔的、迷人的声音,大声地唱着:
把牺牲献给巴力吧,
把殉教者扔给狮子吧。
天主会使你后悔! ↑返回顶部↑