第37章(1 / 4)
该谈谈雷蒙德安德鲁于伯特了。虽说不是个轻松的话题,但我还是要尽自己的最大努力。所以,再为自己倒杯咖啡吧,亲爱的。如果你手边有一瓶白兰地,也许你想在咖啡里掺一些。下面是第三部分了。
我旁边的桌子上堆着所有的剪报。可是那些文章与一条条的消息并没有讲述我想要知道的一切,我怀疑于伯特所做之事是否真的有人知道一星半点。那也许是件幸事。报纸所能暗示的以及未曾披露的大多数事情,我是在上个星期从布兰顿米尔哈伦谦恭有礼的言辞中获悉的。布兰顿令人奇怪地沉着,说话有节制。在于伯特的故事和我的故事之间、的联系变得显而易见,不容视而不见时,我便请布兰顿过来。
“你认为这就是那家伙,是不是?待在你房间里的人”他问。
“布兰顿,”我说“我知道是那家伙。”
他叹了口气,低头看了看自己的双手,过了片刻,又抬起头来看着我——我们就在这间屋子里,那是早上九点钟,没有灯影这避他的脸。“我该向你道歉”他说“当时我不相信你——”
“我知道。”我尽量友好地说。
“——现在我信了,上帝啊!你想知道什么情况,杰西?”
我深吸了口气,然后说:“你能查明的一切。”
他想知道为什么。“我的意思是,如果你说,这是你的事,我应该停止干涉。我想我会接受的。可是你在要我重新开启事务所认为已封档的事,如果有人知道去年秋天我监护你,现在注意到我今年冬天到处探听于伯特的事,那么——”
“你可能陷入麻烦。”我说。这一点我的确没考虑过。
“是的,”他说“我对那一点并不特别担心,我是个大男孩,能照管自己——至少我认为能行。我要提醒你,杰西,在我们尽可能努力使你迅速、无痛苦地摆脱此事后,你可能最后还是登上了报纸头版。即便那也不是主要的——那离主要的相差十万八千里呢,这是第二次世界大战以来新英格兰北部发生的最可怕的刑事案件。我的意思是,这件事情非常令人毛骨悚然,具有放射性,你不应该毫无道理地让自己卷入事件余波中去。”
他有点紧张地笑了“见鬼,没有正当的理由,我也不应该涉足此事。”
我站起身来,走到他身边,用我的左手握住他的一只手。“我无论如何也解释不了这是为了什么。”我说“可是我想,我能告诉你那样会起什么作用,至少作为开端。
他轻轻地将他的手捂在我的手上,点了点头。
“有三件事。”我说“第一,我需要知道他是不是真实的。第二,我需要知道他所做的事是不是真实的。第三,我需要知道,我再不会在醒来时发现他站在我的卧室里。”露丝,这些话使我想起了往事,我开始哭了起来。这些眼泪决不是一种诡计或策略,它们是自发产生的,我怎么也止不住。
“请帮帮我,布兰顿。”我说“每当我关上电灯,他就站在房问的黑暗中我的对面。我恐怕除非用聚光灯照他,那种事还会永远发生下去。
没有别的人能帮助我了,我必须知道事情真相,请帮帮我。”
他放开我的手,从那件整洁得惹人注目的西服某个口袋里掏出一块手帕,为我擦擦脸,像我妈那样轻轻为我擦着泪。当我的膝盖碰破了皮,大哭着到厨房里时,我妈就那样做过——那还是早年时期,你懂得,在我成为家庭中嘎吱作响的轮子之前。
“好吧,”他终于说道“我要尽可能查明一切,然后把一切都传达给你也就是说,除非或直到你让我停止。可是,我有个感觉,你最好先有个心理准备,系上安全带。”
他发现了相当多的事情。现在我想转告给你听,露丝。不过,你也得有点思想准备,他说系安全带是对的。如果你决定跳过下几页的部分内容,我会理解的。但愿我能跳过去不写它们。不过我有个想法,那也是疗法的一部分。我希望,那是最后一部分了。
故事的这一部分——我想我可以把它称做布兰顿的故事,发生的时间早在1984年或1985年。那时,在缅因州西部的湖区开始出现一些野蛮破坏墓地的案件。沿着州界,进入新罕布什尔州,有五六个小镇也有类似案件的报道。像弄歪墓碑、乱涂乱画、偷窃纪念旗之类的事相当普通。当然,11月1日时,在当地的墓地上,总有一些砸烂的南瓜要清除。可那些罪行比这些恶作剧或小偷小摸走得更远。上个星期末,布兰顿带给我第一次报告时,用了亵渎神圣这个字眼。到了1988年,这个字眼开始在大多数警察的罪行报告中出现。
对发现及调查那些罪行的人来说,罪行本身似乎反常。可是罪犯的一贯手法却是够正常的,经过了组织,目的十分明确。某个人——也许两三个人,可是更可能是一个人,破门而入小镇公墓的地下室或陵墓,其效率如同高明的盗贼闯入屋宅或商店。显然,他装备有钻子、螺丝切割机、重型钢锯,也许还有绞车——布兰顿说,这些日子里许多四轮货车都有这种装置。
罪犯总是将目标指向作为墓穴的地下室和陵墓,从来不碰单独的坟墓。
几乎所有的罪行发生在冬天,那时地面太硬挖不动,尸体得以保存起来,直到浓霜渗入地下。一旦罪犯进入作案地,他便使用切割机和电钻来打开棺材。他有条不紊地将尸体下葬时穿戴的珠宝首饰摘下来,他用钳子拔下金牙和填了金子的假牙。
这些行为很卑鄙,可是至少能让人理解。然而,盗窃只是这个家伙的初步行动。他将死者的眼睛挖出来,扯掉耳朵,割断喉咙。1989年2月,人们发现切尔顿纪念公墓的两具尸体没了鼻子——显然他是用锤子和凿子将它们凿掉的。发现那事的警察告诉布兰顿:“那样做很容易——那里像个冷藏柜,它们也许像冰棍似地被折断了。真正的问题是那家伙得到两个冻鼻子后用来做什么呢?把它们放在钥匙链上?也许把它们混在烤干酪辣味玉米片里,然后嚓的一声放进微波炉?做什么呢?”
人们发现几乎所有的遭受亵渎的尸体都缺了手脚,有的还没了胳膊大腿。在好几起案件中,这个罪犯还拿走了尸体的头和性器官。法医的证据表明,他的主要工作是用斧子和屠宰刀干的,较精细的活用的是各种解剖刀。他也算不错,是个“有才华的业余专家”康伯兰县的一个警官助手告诉布兰顿:“我不会想让他取走我的胆囊的,但是我想让人从我的胳膊上去掉一个痣,我会信任他的,他是个有天分的外行。”
有几个案件中,他打开了尸体的肚子或头颅,将之灌满动物的粪便。
警察较频繁地发现性污辱的案件。关于偷窃金牙、珠宝、四肢这些,他和别的罪犯没有什么不同。可是说到使用性器具和死者做ài,很难再赞他有绅士之道了。
这对我来说也许是极幸运之事。
我从湖边别墅逃离后的大约一个月里,乡村警察署处理事情的情况,我得悉了许多。可是,和我在上个星期获悉的情况相比,那不算么了。其中最令人感到吃惊的是,小镇的警察们竟如此谨慎、圆滑。我想,当你对这一地区的每一个人都直呼其名,而且和其中许多人有亲戚关系,那么,谨慎行为便如同呼吸一般是自然的事了。 ↑返回顶部↑
我旁边的桌子上堆着所有的剪报。可是那些文章与一条条的消息并没有讲述我想要知道的一切,我怀疑于伯特所做之事是否真的有人知道一星半点。那也许是件幸事。报纸所能暗示的以及未曾披露的大多数事情,我是在上个星期从布兰顿米尔哈伦谦恭有礼的言辞中获悉的。布兰顿令人奇怪地沉着,说话有节制。在于伯特的故事和我的故事之间、的联系变得显而易见,不容视而不见时,我便请布兰顿过来。
“你认为这就是那家伙,是不是?待在你房间里的人”他问。
“布兰顿,”我说“我知道是那家伙。”
他叹了口气,低头看了看自己的双手,过了片刻,又抬起头来看着我——我们就在这间屋子里,那是早上九点钟,没有灯影这避他的脸。“我该向你道歉”他说“当时我不相信你——”
“我知道。”我尽量友好地说。
“——现在我信了,上帝啊!你想知道什么情况,杰西?”
我深吸了口气,然后说:“你能查明的一切。”
他想知道为什么。“我的意思是,如果你说,这是你的事,我应该停止干涉。我想我会接受的。可是你在要我重新开启事务所认为已封档的事,如果有人知道去年秋天我监护你,现在注意到我今年冬天到处探听于伯特的事,那么——”
“你可能陷入麻烦。”我说。这一点我的确没考虑过。
“是的,”他说“我对那一点并不特别担心,我是个大男孩,能照管自己——至少我认为能行。我要提醒你,杰西,在我们尽可能努力使你迅速、无痛苦地摆脱此事后,你可能最后还是登上了报纸头版。即便那也不是主要的——那离主要的相差十万八千里呢,这是第二次世界大战以来新英格兰北部发生的最可怕的刑事案件。我的意思是,这件事情非常令人毛骨悚然,具有放射性,你不应该毫无道理地让自己卷入事件余波中去。”
他有点紧张地笑了“见鬼,没有正当的理由,我也不应该涉足此事。”
我站起身来,走到他身边,用我的左手握住他的一只手。“我无论如何也解释不了这是为了什么。”我说“可是我想,我能告诉你那样会起什么作用,至少作为开端。
他轻轻地将他的手捂在我的手上,点了点头。
“有三件事。”我说“第一,我需要知道他是不是真实的。第二,我需要知道他所做的事是不是真实的。第三,我需要知道,我再不会在醒来时发现他站在我的卧室里。”露丝,这些话使我想起了往事,我开始哭了起来。这些眼泪决不是一种诡计或策略,它们是自发产生的,我怎么也止不住。
“请帮帮我,布兰顿。”我说“每当我关上电灯,他就站在房问的黑暗中我的对面。我恐怕除非用聚光灯照他,那种事还会永远发生下去。
没有别的人能帮助我了,我必须知道事情真相,请帮帮我。”
他放开我的手,从那件整洁得惹人注目的西服某个口袋里掏出一块手帕,为我擦擦脸,像我妈那样轻轻为我擦着泪。当我的膝盖碰破了皮,大哭着到厨房里时,我妈就那样做过——那还是早年时期,你懂得,在我成为家庭中嘎吱作响的轮子之前。
“好吧,”他终于说道“我要尽可能查明一切,然后把一切都传达给你也就是说,除非或直到你让我停止。可是,我有个感觉,你最好先有个心理准备,系上安全带。”
他发现了相当多的事情。现在我想转告给你听,露丝。不过,你也得有点思想准备,他说系安全带是对的。如果你决定跳过下几页的部分内容,我会理解的。但愿我能跳过去不写它们。不过我有个想法,那也是疗法的一部分。我希望,那是最后一部分了。
故事的这一部分——我想我可以把它称做布兰顿的故事,发生的时间早在1984年或1985年。那时,在缅因州西部的湖区开始出现一些野蛮破坏墓地的案件。沿着州界,进入新罕布什尔州,有五六个小镇也有类似案件的报道。像弄歪墓碑、乱涂乱画、偷窃纪念旗之类的事相当普通。当然,11月1日时,在当地的墓地上,总有一些砸烂的南瓜要清除。可那些罪行比这些恶作剧或小偷小摸走得更远。上个星期末,布兰顿带给我第一次报告时,用了亵渎神圣这个字眼。到了1988年,这个字眼开始在大多数警察的罪行报告中出现。
对发现及调查那些罪行的人来说,罪行本身似乎反常。可是罪犯的一贯手法却是够正常的,经过了组织,目的十分明确。某个人——也许两三个人,可是更可能是一个人,破门而入小镇公墓的地下室或陵墓,其效率如同高明的盗贼闯入屋宅或商店。显然,他装备有钻子、螺丝切割机、重型钢锯,也许还有绞车——布兰顿说,这些日子里许多四轮货车都有这种装置。
罪犯总是将目标指向作为墓穴的地下室和陵墓,从来不碰单独的坟墓。
几乎所有的罪行发生在冬天,那时地面太硬挖不动,尸体得以保存起来,直到浓霜渗入地下。一旦罪犯进入作案地,他便使用切割机和电钻来打开棺材。他有条不紊地将尸体下葬时穿戴的珠宝首饰摘下来,他用钳子拔下金牙和填了金子的假牙。
这些行为很卑鄙,可是至少能让人理解。然而,盗窃只是这个家伙的初步行动。他将死者的眼睛挖出来,扯掉耳朵,割断喉咙。1989年2月,人们发现切尔顿纪念公墓的两具尸体没了鼻子——显然他是用锤子和凿子将它们凿掉的。发现那事的警察告诉布兰顿:“那样做很容易——那里像个冷藏柜,它们也许像冰棍似地被折断了。真正的问题是那家伙得到两个冻鼻子后用来做什么呢?把它们放在钥匙链上?也许把它们混在烤干酪辣味玉米片里,然后嚓的一声放进微波炉?做什么呢?”
人们发现几乎所有的遭受亵渎的尸体都缺了手脚,有的还没了胳膊大腿。在好几起案件中,这个罪犯还拿走了尸体的头和性器官。法医的证据表明,他的主要工作是用斧子和屠宰刀干的,较精细的活用的是各种解剖刀。他也算不错,是个“有才华的业余专家”康伯兰县的一个警官助手告诉布兰顿:“我不会想让他取走我的胆囊的,但是我想让人从我的胳膊上去掉一个痣,我会信任他的,他是个有天分的外行。”
有几个案件中,他打开了尸体的肚子或头颅,将之灌满动物的粪便。
警察较频繁地发现性污辱的案件。关于偷窃金牙、珠宝、四肢这些,他和别的罪犯没有什么不同。可是说到使用性器具和死者做ài,很难再赞他有绅士之道了。
这对我来说也许是极幸运之事。
我从湖边别墅逃离后的大约一个月里,乡村警察署处理事情的情况,我得悉了许多。可是,和我在上个星期获悉的情况相比,那不算么了。其中最令人感到吃惊的是,小镇的警察们竟如此谨慎、圆滑。我想,当你对这一地区的每一个人都直呼其名,而且和其中许多人有亲戚关系,那么,谨慎行为便如同呼吸一般是自然的事了。 ↑返回顶部↑